성인기초영어 여드름 표현 완벽 가이드
얼굴에 나타나는 불청객, 여드름! 영어로는 어떻게 표현할까요? 성인 기초 영어 학습자를 위해 pimple, zit, acne, breakout 등 다양한 여드름 관련 영어 단어의 정확한 의미와 사용법을 알아봅니다.
여드름 하나를 가리키는 기본 표현 Pimple과 Zit
우리 얼굴에 불청객처럼 뿅 하고 나타나는 그 작은 녀석, 여드름 하나를 가리키는 가장 기본적인 영어 표현은 바로 pimple입니다. 이건 특정 상황이나 나이에 관계없이 누구나 편하게 쓸 수 있는 아주 일반적인 단어예요. 아침에 세수하다가 “아, 맙소사!” 외치게 만드는 작은 뾰루지에도 정확히 쓰이죠. 예를 들어, 갑자기 코에 하나 났을 때, “I got a pimple on my nose this morning.” (오늘 아침에 코에 여드름이 났어.)라고 말할 수 있습니다. 친구가 “What’s that on your cheek?” (네 볼에 그거 뭐야?)라고 물으면, “Oh, it’s just a pimple. Is it obvious?” (아, 그냥 여드름이야. 표 많이 나?)처럼 대화에 활용하면 됩니다.
자, 그럼 zit은 어떨까요? 이건 좀 더 캐주얼하고 속어적인 표현으로, 주로 미국에서 젊은 친구들 사이에서 많이 쓰입니다. 우리로 치면 “아, 뾰루지 났네!” 같은 느낌이죠. 역시 여드름 하나를 지칭할 때 쓰지만, 격식 있는 자리보다는 친한 친구들과 농담처럼 이야기할 때 적합해요. 중요한 미팅이나 발표를 앞두고 “I hate getting zits right before a big event.” (중요한 행사를 앞두고 여드름 나는 게 제일 싫어.)라고 한탄할 때 유용하죠. 친구가 “Why are you covering your chin?” (왜 턱을 가리고 있어?)라고 묻는다면, “Because I got a huge zit today.” (오늘 턱에 엄청 큰 뾰루지가 났거든.)라고 답할 수 있습니다. Pimple보다 조금 더 감정적으로, 혹은 가볍게 불만을 표현할 때 쓰기 좋다고 보면 됩니다. 하지만 단순히 뾰루지 하나를 넘어, 피부 전체에 걸친 복합적인 문제일 때는 또 다른 표현이 필요해집니다. 그렇죠?
피부 질환으로서의 여드름 Acne
자, 앞서 pimple이나 zit이 ‘여드름 하나’를 가리킨다고 말씀드렸죠? 그런데 혹시 ‘아, 그냥 뾰루지 좀 났네?’ 하고 가볍게 넘길 문제가 아니라, 전반적인 피부 상태의 문제라고 느껴지신 적 있으신가요? 바로 이럴 때 쓰는 단어가 acne입니다.
acne는 단순한 뾰루지 하나가 아닌, 여러 개의 뾰루지, 블랙헤드, 화이트헤드 등이 복합적으로 나타나는 만성적인 피부 질환을 의미합니다. 마치 주식 투자에서 개별 종목의 단기적인 하락이 아니라, 시장 전체의 장기적인 침체를 이야기하는 것과 비슷하죠. 그래서 스킨케어, 피부과 방문, 여드름 치료와 같이 의학적이거나 전문적인 상황에서 주로 활용됩니다.
예를 들어, ‘She has tried many treatments for acne.’ (그녀는 여드름 치료를 위해 많은 방법을 시도해 봤어.)처럼 종합적인 치료를 언급할 때 쓰이고요.
대화에서는 ‘A : Why are you visiting the dermatologist? (피부과에는 왜 가는 거야?) B : I need help with my acne. It’s getting worse. (여드름 때문에 가. 점점 심해지고 있어.)’ 처럼 좀 더 심각하고 지속적인 피부 고민을 표현할 때 적합합니다. 단순히 ‘여드름 하나 났네’가 아니라, 체계적인 관리가 필요한 상태를 묘사하는 거죠.
단순히 ‘뭘 잘못 먹었나’를 넘어, 더 근본적인 피부 건강을 돌아보게 하는 단어입니다. 자, 그럼 이런 여드름이 ‘한두 개’가 아니라 ‘떼로 몰려올 때’는 뭐라고 할까요?
갑자기 여러 개 생길 때 Breakout(s)과 Break Out
만성적인 피부 질환으로서의 Acne와는 다르게, 피부에 갑자기 여드름이나 트러블이 여러 개 한꺼번에 올라오는 ‘현상’ 자체를 영어로 뭐라고 할까요? 바로 breakout(s)입니다.
이건 단순히 뾰루지 하나 올라온 게 아니라, 며칠 새 얼굴에 눈에 띄게 뭐가 막 올라왔을 때 쓰는 표현이에요. 주로 야근 스트레스, 호르몬 변화, 아니면 밤샘 축구 경기 관람 후에 찾아오는 불청객 같죠. 복수형으로 ‘breakouts’라고 하며, 특히 ‘얼굴에 뭐가 확 올라오다’는 의미로 ‘get breakouts’ 구문으로 자주 쓰입니다.
- 예: “I always get breakouts during exam season.” (시험 기간만 되면 항상 여드름이 확 올라와.) – 직장인이라면 중요한 프로젝트 마감 직전으로 이해하시면 빠르겠죠?
그렇다면 동사 형태는 어떨까요? break out은 구동사(phrasal verb)로 ‘피부 트러블이 생기다’라는 뜻입니다. 피부가 자기 본연의 모습을 ‘벗어나 터져 나온다’는 느낌으로 기억하시면 쉬워요.
- 예: “Her skin broke out after eating too much junk food.” (그녀는 정크푸드를 너무 많이 먹고 피부 트러블이 생겼다.) – 우리도 가끔 치킨, 피자 폭식 후 겪는 일 아닌가요?
다만, 여드름이 딱 하나만 올라왔을 때는 pimple이나 zit이 더 적절하다는 점, 잊지 마세요.
대화 상황을 볼까요?
- A: “Your skin looks different today.” (오늘은 피부가 달라 보이네.)
- B: “Yeah, I’m having a breakout. Too much stress lately.” (응, 얼굴에 뭐가 막 올라왔어. 요즘 스트레스가 많아서.)
자, 이제 갑자기 얼굴에 뭐가 ‘확’ 올라왔을 때도 쿨하게 영어로 설명할 수 있겠죠? 다음엔 어떤 상황에 쓸 수 있는 표현을 알아볼까요?
마무리
이제 pimple, zit, acne, breakout의 미묘한 차이를 이해하셨기를 바랍니다. 이처럼 상황에 맞는 정확한 영어 단어 사용은 의사소통을 더욱 풍부하게 만듭니다. 오늘 배운 표현들을 활용하여 자신감 있게 영어 회화를 즐겨보세요! 꾸준한 학습으로 영어 실력을 한 단계 더 높여보시길 응원합니다.